呆呆 Dai Dai (1970er)

   
   
   
   
   

异乡

Fremder Ort

   
   
一个人的身体,就是自己的异乡 Der Körper eines Menschen ist sein fremder Ort
她养一群鸟,老了。每天放一只,放着放着 Sie hatte eine Schar Vögel gezüchtet und als sie alt war, ließ sie jeden Tag einen frei, ließ sie frei, frei
天空就变黑了 Der Himmel wird dunkel
路上行人,慢慢变成了枯树枝 Die Fußgänger auf der Straße werden langsam zu vertrockneten Ästen
落日也会老,也会化为海水 Die untergehende Sonne wird auch altern, wird sich auch in Meerwasser verwandeln
陪着她说话的人,不知不觉矮了下去 Der Mann, der mit ihr spricht, schrumpft unbemerkt
喂。”“喂。 “Hallo.“ „Hallo“
亲爱的,马车颠簸不安,我们只要相互依偎,互为梦 Liebster, der Pferdewagen rumpelt und rumpelt, wir können uns nur aneinander schmiegen, einander Traumland sein